多语言站点以多种语言为读者提供内容,产品和/或服务。 通常,当您开始在线业务时,它仅限于特定的社区或地区,但是当您打算扩大规模时,应该考虑迎合更大的人群。

例如,加拿大西部或中部的网站最初是为说英语的人开发的。 作为一家小公司,它有英文版,但一旦遇到法语社区,它就成为强制性的 创建一个网站 法语平行。 同样,当博主开始用一种语言为社区或事业写作,但想将他的文字传播到其他地区和民族时,可能有必要将他的博客转变为多语言网站。

如果您打算将在线商店或网站扩展到其他地区,请确保在添加翻译版本之前创建博客部分。 博客PrestaShop 是在您的电子商务网站上嵌入发布角的交互式工具之一,同时您也可以寻求开发人员的帮助来为您的在线商店编写代码。 该工具专门针对使用 PrestaShop 的在线商店,您确实可以找到 Magento 的类似模块,甚至 创建一个在线商店 与 WooCommerce。

独立的电子商务平台(例如Magento和PrestaShop)具有内置的功能和对建立多语言网站的支持,而使用WordPress,通常最好为此安装一个附加插件。 在创建网站的国际语言版本时,请记住以下一些专家做法和一些有用的插件。

1。 几乎没有缺陷的翻译带来的语言变化(非常少)

Weglot多语言插件

一个多语言的 WordPress 网站希望为来自不同语言背景的人们提供服务。 为此,大多数网站管理员会创建不同语言的同一网站的多个副本,并允许在它们之间切换。 根据用户的位置自动更改语言是可靠的解决方案之一,而让用户自行决定也是一个有吸引力的选择。 这种自动或手动语言切换允许用户以他们的母语浏览文章或产品。

有些工具和浏览器可提供网页的自动翻译,专家不建议这样做。 因为这些应用程序无法解释网站必须传达的文章。 从一种语言到另一种语言的逐字逐字翻译永远不会复制相同的消息,这就是为什么建议由专业人员进行翻译的原因。

但是,有一些高级插件使翻译过程变得更加容易。 我们的第一选择是 Weglot 因为它提供了自定义翻译API以及从推荐的供应商升级到专业翻译的选项。 我们也喜欢 WPML,这有助于简化为网站创建和管理多种翻译的过程。

2。 与文化差异相反

除了目标受众使用的语言外,在建立多语言WordPress网站时还必须了解他们的文化差异。 它考虑到了常用语言,语调和概念的使用,并且不减损其任何传统。 应注意设计徽标,标语和不被社区所困扰的符号,应选择颜色,并且不代表特定文化中的其他任何符号。

3.轻松访问特定语言

轻松访问语言

针对不同的语言创建多个视图是吸引更多受众的有吸引力的营销技术之一,但是只有当他们可以轻松访问页面时,它才能完美地发挥作用。 假设您创建了产品页面的英语变体,但是如果主登录页面上未提供选项,那么英格兰的人们可能无法找到它。 建议的做法是在每个页面的左上或右上角创建一个选项,以阐明当前页面的语言并允许访问其他语言。

4.仔细选择一个URL结构

选择一个 域名 为您的企业在不同平台和搜索引擎上进行推广的自由职业者。 一旦您选择了 域名 main,决定你应该如何在 URL 中表示语言版本。 例如,要为您的法国商店提供本地化版本,您可以选择以下三种方法之一,

  • w.vitresite.fr(国家代码的顶级域名)
  • www.yoursite.com(具有用于语言或地区的子域)
  • votresite.com/fr/(创建语言的子目录)

专家经常推荐第三种方法,它为每种语言创建子目录,因为它是一种负担得起且易于管理的替代方法。

5.翻译每个字符串

韦格洛翻译领域

创建一个网站 多语言意味着以熟悉的或母语提供终极浏览和购物体验。 如果标语行是用默认语言编写的,则无法翻译正文、产品名称和描述。 尝试使用一种语言全面优化网页,不要错过任何一点。 这可能需要您协调整体翻译,包括页面上的所有行、页面内容、值和数字、URL 中的产品名称、错误或问候消息、电子邮件通知等。

同样,使用翻译插件应该易于管理,但是对于您的主题来说,与翻译插件兼容才能使插件正常工作很重要。

这就是本教程的全部内容,希望它可以使您更好地翻译您的网站。